Как отмечают в Японии вступление во взрослую жизнь?

В отличие от России, совершеннолетие в Японии (или как говорят юристы, дееспособный возраст) наступает в 20 лет.

Подобно жителям многих других уголков Земли, в этот день виновник торжества получает подарки, для него произносят пожелания счастья, благополучия и доброго здоровья.

Но герой этой истории, японец под именем  @zamayuma1004’s в твиттере, получил в День своего 20-ти летия очень неожиданный подарок. В красиво перевязанном красной и белой ленточками конверте он нашёл письмо от своих родителей, в котором они в предельно официальной форме пояснили ему, что детство закончилось и огласили новые условия взаимодействия с мамой и папой!

Вот что там было написано:

«Поздравляем с твоим 20-м Днём  рождения!

Уведомление об истечении срока службы по уходу за ребенком

По состоянию на 4 октября 2015 года ваш отец Йошикадзу Хасегава и мать Чиаки Хасегава выполнили свои обязанности по воспитанию своего ребенка: Юма Хасегава.

Иди всегда вперед, стань достойным и ответственным членом общества, как твои отец и мать. Кроме того, если ты продолжаешь жить в семейном доме Хасегава, пожалуйста, ежемесячно выплачивай 20 000 иен (168 долларов США) за аренду, коммунальные расходы и питание. Кроме того, имей в виду, что если тебе придётся попросить кредит у своих родителей, на сумму займа будет начисляться процент.

По достижении 20-летнего возраста необходимо помнить, что:
Необходимо начать делать обязательные национальные пенсионные взносы. Если ты не начнёшь делать это сейчас, это повлечёт проблемы в будущем, поэтому начни осуществлять платежи.

  • Если ты совершишь преступление, теперь твоё лицо и имя могут быть показаны и названы по телевидению и в газетах. Также, у тебя появится судимость.
  • Теперь тебе разрешается покупать алкоголь и табачные изделия. Не садись за руль в состоянии опьянения.
  • Ты можешь заключать брак без разрешения родителей. Однако не следует ожидать, что родители  смогут эмоционально принять невестку, если ты не представишь будущую жену и не обсудишь женитьбу заранее.
  • Думай о будущем и откладывай достаточно сбережений с каждого дохода.

Пожалуйста, наслаждайся своей взрослой жизнью.»

На первый взгляд, подобная «путёвка в жизнь» напоминает раздражённый ультиматум родителей, чьё терпение достигло предела. Однако @ zamayuma1004 утверждает, что никогда не слышал от них упрёков. И на самом деле, весь предыдущий год он уже выплачивал своим родителям арендную плату, отмеченную в «поздравлении», и надеется сделать больше для помощи своим маме и папе в будущем.

Тем не менее, это письмо является хрестоматийным образцом довольно жесткой любви, по японским стандартам. Как правило, в 20 лет японцы всё ещё находятся в процессе обучения в университете или профессиональной школе и продолжают жить с родителями, пока женитьба или работа не позовут повзрослевшее дитя вдаль от родного дома.

В то же время, трудно не согласиться с содержанием родительского послания, в котором они официально указывают своему ребёнку на дверь во взрослую жизнь.

Добавить комментарий